日本xxxx视频_在线播放免费无遮挡床戏 _天堂色网站_国产精品一区91

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 國際翻譯動態

做好口譯準確性的五大客觀因素

日期:2013-04-08 | 閱讀:
譯雅馨翻譯:做好口譯準確性的五大客觀因素 口譯是要有一定的技術性的,要做好口譯不是一件容易的事情,但如何做好口譯工作呢,譯雅馨翻譯為大家解讀:要對口譯質量實現客觀、

 

譯雅馨翻譯:做好口譯準確性的五大客觀因素

口譯是要有一定的技術性的,要做好口譯不是一件容易的事情,但如何做好口譯工作呢,譯雅馨翻譯為大家解讀:要對口譯質量實現客觀、科學的評估,在具體操作中必須借助客觀的參數。根據口譯理論、語言學、心理語言學、交際學及信息學等學科有關論述,譯雅馨翻譯公司擬訂了以下五個基本參數:

(1)信息的忠實度
(2)語言表達的準確度
(3)譯語發布的流利程度(時間變量)
(4)交際策略使用的靈活和有效程度
(5)口譯服務對象反饋的滿意程度

從以上五個參數的排列中不難發現,要遵守口譯的基本準則,“忠實地轉達發言者的交際意圖”,使“原文與譯語具有相同的交際意圖”,除信息傳遞的忠實性外,語言運用的準確性顯然成了另一個重要參數。實際上,后者作為聽眾接受譯語的唯一的形式途徑,成了保證實現信息忠實傳遞的至關重要的因素。如果說翻譯中重構信息著重于實現語篇的連貫,那么作為“將語句聚合在一起的語法及詞匯的手段,是語篇表層的可見語言現象”的話語表達,則偏重于完成語篇的銜接。鑒于口譯具有明顯的即興口語特點,評估話語準確度時應遵循口語語法規則。

另外考慮到口譯服務于現場交際,不可周顧異語交際雙方的說話特點、交際需要、現場環境等因素,孤立地、靜態地評估語言。譯語若能神形兼顧、恰如其分當然最為理想,但有時能達意便足矣。因此,根據語言學的論述,話語的準確性既涵概了語法、修辭、造句、語音等幾個方面語言能力,也包括了運用語言手段組織語篇的語義能力和遵守社會交際規則和運用語言和跨文化知識完成交際任務的語用能力。簡而言之,語言的準確性包含了語言能力(la capaciteou la competence linguistique)和語言運用的能力(la performancelinguistique)。

本文由譯雅馨翻譯公司整理收集,譯雅馨官網:m.journeyhomeshop.com

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部