日本xxxx视频_在线播放免费无遮挡床戏 _天堂色网站_国产精品一区91

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 行業動態

商務英語合同里應該注意的幾個經典詞句

日期:2010-07-16 | 閱讀:
1、本合同用英文和中文兩種文字寫成,一式四份。雙方執英文本和中文本各一式兩份,兩種文字具有同等效力。 The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts bein

1、本合同用英文和中文兩種文字寫成,一式四份。雙方執英文本和中文本各一式兩份,兩種文字具有同等效力。
  The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.

  2、本合同由雙方代表于1999年12月9日簽訂。合同簽訂后,由各方分別向本國政府當局申請批準,以最后一方的批準日期為本合同的生效日期,雙方應力爭在60天內獲得批準,用電傳通知對方,并用信件確認。若本合同自簽字之日起,6個月仍不能生效,雙方有權解除本合同。

  This contract is signed by the authorized representatives of both parties on Dec. 9, 1999. After signing the contract, both parties shall apply to their respective Government Authorities for ratification. The date of ratification last obtained shall be taken as the effective date of the Contract. Both parties shall exert their utmost efforts to obtain the ratification within 60 days and shall advise the other party by telex and thereafter send a registered letter for confirmation.

  3、本合同有效期從合同生效之日算起共10年,有效期滿后,本合同自動失效。

  The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void.

  4、本合同期限屆滿時,雙方發生的未了債權和債務不受合同期滿的影響,債務人應向債權人繼續償付未了債務。

  The outstanding (未了的)claims and liabilities(債權和債務) existing between both parties on the expiry of the validity of the contract shall not be influenced by the expiration of this contract. The debtor shall be kept liable until the debtor fully pays up his debts to the creditor.

  附上商務英語常用詞匯

  Agreement and contract(協議與合同)

  agency agreement 代理協議

  agreement on general terms and conditions on business 一般經營交易條件的協議

  agreement on loan facilities up to a given amount商定借款協議

  agreement fixing price共同定價協議

  agreement on import licensing procedure 進口許可證手續協議

  agreement on reinsurance 分保協議

  agreement to resell 轉售協議

  bilateral agreement 雙邊協議

  bilateral trade agreement 雙邊貿易協議

  commercial agreement 商業協定

  compensation trade agreement 補償貿易協議

  distributorship agreement 銷售協議

  exclusive distributorship agreement 獨家銷售協議

  guarantee agreement 擔保協議

  international trade agreement 國際貿易協議

  joint venture agreement 合營協議

  licensing agreement 許可證協議 

  loan agreement 貸款協議

  management agreement 經營管理協議

  multilateral trade agreement 多邊貿易協議

  operating agreement 經營協議

  partnership agreement 合伙契約

  supply agreement 供貨合同

  trade agreement 貿易協議

  written contract 書面協議

  ad referendum contract 暫定合同

  agency contract 代理合同

  barter contract 易貨合同

  binding contract 有約束力合 

  blank form contact 空白合同

  commercial contract 商業合同

  compensation trade contact 補償貿易合同

  cross licence contract 互換許可證合同

  exclusive licence contract 獨家許可證合同

  Ex contract 由于合同

  Export contract 出口合同

  Firm sale contact 確定的銷售合同

  Formal contract 正式合同

  Forward contract 期貨合同

  Illegal contract 非法合同

  Import contract 進口合同

  Indirect contract 間接合同

  Installment contract 分期合同

  International trade contract 國際貿易合同
 

原創文章如轉載請注明©轉載自譯雅馨深圳翻譯公司轉載請以鏈接形式標明本文地址深圳翻譯網址全國統一熱線:400-8808-295

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部