10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
標(biāo)書翻譯是投標(biāo)的一個非常重要的環(huán)節(jié)。需要體現(xiàn)出投標(biāo)人的全部意愿。不能有任何疏漏。翻譯的標(biāo)書是投標(biāo)人編制的依據(jù)。投標(biāo)人需要對招標(biāo)人的標(biāo)書內(nèi)容做實質(zhì)性的相應(yīng)。否則就會按廢標(biāo)處理。所以。標(biāo)書的翻譯需要譯者既有法律知識還需要具有商業(yè)翻譯的技巧。
標(biāo)書翻譯包含了政府采購標(biāo)書翻譯、機(jī)械設(shè)備采購標(biāo)書翻譯、軌道工程招投標(biāo)書翻譯、土木工程招投標(biāo)翻譯、路面工程招投標(biāo)翻譯、電力改造招投標(biāo)翻譯、房屋建筑招投標(biāo)書翻譯、石油化工天然氣安裝施工招投標(biāo)翻譯、機(jī)電工程招投標(biāo)翻譯等等。
標(biāo)書翻譯要注意邏輯性以及嚴(yán)謹(jǐn)性。否則內(nèi)容含糊不清會給招標(biāo)人帶來很多困擾。嚴(yán)重的會造成廢標(biāo)。所以邏輯清晰嚴(yán)謹(jǐn)非常重要。還需要注意語言簡練。盡量使用斷句不使用長句。方便工作人員閱讀;另外標(biāo)書翻譯的格式專業(yè)性與準(zhǔn)確性也需要注意。不能出現(xiàn)不專業(yè)的詞匯等。否則可能會產(chǎn)生無效的譯本。那么根據(jù)一些部門的規(guī)定。標(biāo)書也一定使用標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)書格式。
另外。標(biāo)書翻譯后最重要的是裝訂密封和標(biāo)記。投標(biāo)人應(yīng)將投標(biāo)書正本和所有的副本分開密封裝在單獨的信封中。且在信封上標(biāo)明"正本""副本"字樣。然后再將所有信封封裝在一個外層信封中。內(nèi)外層封套均應(yīng):(a)按"投標(biāo)資料表"中注明的地址發(fā)至買方;(b)注明"投標(biāo)資料表"中標(biāo)明的項目名稱。投標(biāo)邀請書的標(biāo)題和編號。注明"在之前不得啟封"的字樣并根據(jù)投標(biāo)人須知第22條的規(guī)定填入"投標(biāo)資料表"中規(guī)定的日期和時間。內(nèi)層信封應(yīng)寫明投標(biāo)人名稱和地址。以便如果其投標(biāo)被宣布為"遲到"投標(biāo)時。能原封退回。如果外層信封未按投標(biāo)人須知第18.2條要求密封和加寫標(biāo)記。買方對誤投或過早啟封概不負(fù)責(zé)。
相關(guān)推薦