10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
藥品說明書舊稱Description, Instruction或Direc-tion。目前已正式定名為Insert或Package Insert。Insert做名詞意為插入物(sth. inserted)。Package Insert意思更為明確。包裝插入物。意指藥品包裝盒中插入的藥品說明書。藥品說明書是載明藥品的重要信息的法定文件。是選用藥品的法定指南。目前所有藥品說明書都有中英文翻譯對照。因此。翻譯公司所翻譯的藥品說明書準確性及規范程度與醫療質量密切相關。
藥品說明書的翻譯如同其他說明書翻譯一樣。有著非同小可的作用。藥品說明書翻譯的用途主要提現在以下三個方面:
1、在臨床醫學方面。藥品說明書是重要的醫療參考文件。是醫生開寫處方和藥師配發藥品的依據之一;
2、在藥學科研方面。是極其重要的藥物情報來源;
3、在法律上。藥品說明書可以做醫療事故訴訟裁判的法律文件。
譯雅馨翻譯公司是經國家工商注冊。國內信賴的專業翻譯公司。具有十多年說明書翻譯經驗。公司只為為客戶推薦擁有《全國翻譯專業資格(水平)證書》的譯員。并嚴格執行國際質量認定標準ISO9002。已經完成了數千個版本的說明書翻譯工作。受到了多家世界500強和各中小外貿型企業的高度贊譽。我們可以根據客戶的需要。迅速定制出各個目標語言版本的說明書。符合您海內外銷售要求。對于不同藥品的說明書。譯雅馨翻譯公司從多年自建優秀專業人才數據庫中精挑細選各個專業領域的人才。而不是隨意使用只懂外語的翻譯人員。我們的說藥品說明書翻譯譯員都是經驗豐富的藥學醫學并長期從事翻譯工作。翻譯后由我們的翻譯項目經理或資深的審譯員進行多次的審查和校對。以確保用詞嚴謹。表達清楚。邏輯性強。務必使得說明書翻譯不會產生歧義。
藥品說明書應當包含藥品安全性、有效性的重要科學數據、結論和信息。用以指導安全、合理使用藥品。現據美國食品及藥物管理局規定的藥品說明書英文翻譯10項內容簡述如下:
中文 | 英文 |
藥物名稱 | Drug Names |
性狀 | Description |
臨床藥理學 | Clinical Pharmacology |
適應證和用法 | Indications and Usage |
禁忌證 | Contraindications |
注憊事項 | Precautions |
警告 | Warnings |
不良反應 | Adverse Reactions |
用藥過最 | Overdosage |
劑量用法 | Dosage and Administration |
以上是藥品說明書翻譯的介紹。說明書翻譯最好通過專業翻譯公司來完成。確保翻譯質量。北京翻譯公司譯雅馨翻譯是國內綜合實力優秀翻譯機構。我們有專業的說明書翻譯團隊。如果您有說藥品說明書翻譯需求。歡迎與譯雅馨翻譯公司合作。除了英語外。我司還提供其它大小語種的文件翻譯。會為您提供最優的語言解決方案。詳細藥品說明書翻譯介紹可來電:4008808295。