日本xxxx视频_在线播放免费无遮挡床戏 _天堂色网站_国产精品一区91

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

深圳翻譯公司學習英語慣用法

日期:2011-08-04 | 閱讀: 學習英語
深圳翻譯公司形形色色的翻譯主張這種種特色要求一個翻譯工作者必須終身勤于學習,盡可能掌握各式各樣的英美習語。習語掌握得越多,語感也就越強,越有助于理解。

學習英語慣用法
    上面談到要培養和加強對原文的理解力必須學通語法,這當然是最重要的一環。但是單靠語法基本功還不能完全解決理解問題。這是因為,英語語言結構遠遠不像語法學家想象的那么簡單,更無法用語法的條條框框加以限制:語言處在不斷的發展變化中,像英語這樣一種多地域、多民族廣泛使用的語言,更是充滿生機,發展變化更加使人眩目。這就是為什么現代語法學家越來越擺脫傳統語法學的基本觀點,不再認為語法是規定性的,而應是描寫性的,不再努力去制定規則、指令,而必須盡力去描寫語言事實。


    但即便是這樣,語法也無力做到描寫全部語言事實。語言現象十分豐富,語言的發展又常常出人意外,以致人們不得不花很大的力氣去研究語法以外的東西。那種種看似駁雜紛紜、又不能用語法解釋的語言現象,常常被籠統地稱為“慣用法”。研究慣用法的科學,叫做慣用法學(idiomatology),與翻譯關系很密切。我們必須加倍關注的慣用法,有以下幾個方面:


       英語中有難以數計的習語.或者叫做成語。這些習語具有特殊的涵義,它們的意思并不等于組成這些習語的詞的詞義的總和,深圳翻譯公司調整搭配及潤飾詞語而且很多習語本身也是多義的。

      比如have no time for是一個現代美國語,它的涵義是dislike(不喜歡、厭惡),憊思與組成這個習語的詞的詞義總和差得很遠。英美習語意思變化莫測,常常使我們產生誤會,望文生義.在翻譯中出錯。因為很多習語從字面上看很像我們某個漢語的成語或詞組.如“hold one's breath”從字面上看很像漢語的“屏息”。其實,它的意思是“奢望”,常用于否定,如I wouldn't holdmy breath(我不敢奢望)。這類例子極多。


    習語除了在語義上有以上顯著的特色外.還具有明顯的習語色彩,包括地方性(地域性)、形象性(生動性)、文體差異(文體局限性)、靈活性(組合變化多)等等,深圳翻譯公司形形色色的翻譯主張這種種特色要求一個翻譯工作者必須終身勤于學習,盡可能掌握各式各樣的英美習語。習語掌握得越多,語感也就越強,越有助于理解。

    英語語感特別重要,而習語正是組成語感的主要因素之一。翻譯者如果掌握很多習語的涵義和變義,遇到不同的上下文就會以詞適境地推導出符合邏輯的憊思,從而突破理解上的障礙。因此.可以說語感是引導和校正理解有力的杠桿。認識這一點,對自學者尤其重要。

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部