10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
2013年01月21號,據譯雅馨專業翻譯公司觀察了解到,傳播學雖然是一門年輕的學科,但在幾十年中已發展成熟,并建 立起了相當雄厚的理論寶庫,有了十分豐碩的成果。傳播學的許多成 果對翻譯學都有十分直接的指導意義。這不僅體現在傳播學對信息、 符號等方面深刻而廣泛的研究與翻譯學研究有很大的重合面的問題 上,更體現在信息傳播的內在機制的研究對翻譯研究提供理論資源 上。在這一方面,翻譯學還是很落后的,或者說尚未有過深入、系統的 探討。而傳播學對人腦在信息加工中的復雜過程分析有很深的研究。 傳播學以認知心理學的理論為指導,認為信息加工理論就是認知研究 的中心,它批判了行為主義心理學而著重對人的內部心理過程和狀態 進行研究,并吸收控制論、信息論等思想方法,引入人腦的計箅機模 擬,試圖用程序和流程圖來說明人的認知、思維的內部奧秘。這一模 型主要有四個組成部分:感知系統、記憶系統、控制系統和反應系統。 這幾個系統之間互相聯系,協調配套工作。感知系統接受環境輸入 后,進行變換整合,首先提取外界刺激的基本特征,使加以組合、編碼 后的物理刺激進入記憶系統,與記憶系統中的信息和模式進行比較與 匹配。記憶系統并非一個靜止的信息庫,它又分為長時記憶和工作記 憶兩種。長時記憶中貯存著運動技能、語義信息、價值觀念、加工程序 等各種信息。
工作記憶又稱短時記憶,它含有處于人類注意中心的信息和用來 處理這種信息的特定操作技能,長時記憶中一部分信息也可以被激活 而進入工作記憶之中,從而也參加到當前的加工中來??刂葡到y決定 系統的操作過程,而反應系統則控制系統的全部輸出,包括動作、語 言、表情等。傳播學家還對這四個系統做了許多深入細微的研究,在 此不能盡述。我們只介紹一些最基本的情況來說明傳播學對翻譯學 的啟發作用。這也是翻譯學應建立起來的心理學基礎。以往的翻譯 研究只重外部特征的研究,而尚未深入到認知與心理的層面,這也是翻譯學尚未發展成熟的原因之一。
此外,傳播學的結構模式有助于翻譯學方法論體系的形成。 方法論體系能否在一個學科中建立起來,是一個學科是否成熟的 一個標志。以往的翻譯研究僅以某單向學科作為依據,使許多應用于 翻譯活動的方法也會被排除在外,依照這樣的模式是很難建立起翻譯 學的方法論體系的。作為方法論體系應包括哲學方法論、橫向方法 論、學科方法論和具體操作的方法等不同層次的方法系統。只有當我 們把翻譯研究納入傳播學結構模式之中,才有可能把這些方法論的體 系建立起來。以橫向方法論為例,傳播學在20世紀中期形成時正值 信息論、系統論、控制論形成之時,它們兩者之間關系密切,可以說橫 向方法的形成促進了傳播學的成熟。有趣的是信息論的誕生和廣為 流傳又跟傳播學的集大成者——美國著名學者施拉姆有密切關系。 當申農發表他的信息論開山之作《通信的數學原理》時,僅發表在《貝 爾工程技術雜志》上。由于他的觀點新,專業性強,很抽象,雜志又不 是很權威的,所以發表后沒有造成很大影響,但施拉姆獨具慧眼注意 到這篇文章的重要價值,便請數學家韋弗對文章進行解釋,使之通俗 易懂,又借職務之便(他當時是伊利諾伊大學校長助理兼該校出版社 社長)出版了這本書,使信息論一下子廣為接受,信息模式就是在申農 所提出的信息傳遞模式的基礎上產生的。同樣控制論中的反饋機制 對翻譯學也有很具體的指導意義,翻譯過程就是譯者不斷運用反饋進 行譯文的調整與總體控制的。系統論也同樣是在傳播學中廣為運用 的橫向方法論,它對翻譯學也具有同樣的指導性。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨深圳翻譯網站:http://m.journeyhomeshop.com/
譯雅馨西班牙語翻譯:http://www.yiasiafy.com/