日本xxxx视频_在线播放免费无遮挡床戏 _天堂色网站_国产精品一区91

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 翻譯者手冊

翻譯:看英語消息必需記著的60個短語

日期:2013-07-04 | 閱讀:
2013年7月4日,據譯雅馨 翻譯公司 了解到,英語新聞標題老是力圖用有限的字數去表達新聞的內容,為此,在措詞上特別要狠下工夫,選詞盡量經濟達意、簡短了然,真心選用那些短小

2013年7月4日,據譯雅馨翻譯公司了解到,英語新聞標題老是力圖用有限的字數去表達新聞的內容,為此,在措詞上特別要狠下工夫,選詞盡量經濟達意、簡短了然,真心選用那些短小精干或字母起碼的動詞。這是由于短小易懂、形象活潑的措詞不但能加強新聞的簡練性跟可讀性,并且借能節儉版里篇幅。如表現“損壞”或“破壞”一詞意義的動詞,標題普通不消damage,而用一些較之簡短的詞,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如暗示“拋卻”這一律念的動詞,標題正常不消abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,默示“爆炸”之類的動詞意思時,個別不必 explode,而用blast,crash, ram或smash等詞。簡而行之,英語新聞標題多數喜歡選用字形短小、音節未幾而意義又比擬普遍的詞。

這類動詞正在題目中不足為奇,讀者日常平凡瀏覽時無妨多加留心,那對進步英語程度,特別是熟悉英語同義動詞,無疑是年夜有裨益的。為便于讀者更好地了解英語消息題目,現再羅列一些常見英文報紙題目小詞,以備不時之需:

ban=prohibit or forbid(制止)
bar=prevent(避免,禁止)
bare=expose or reveal(裸露,揭穿)
blast=explode(爆炸)
begin=commence(開端)
bid=attempt(盡力)
bilk=cheat(詐騙)
bolt=desert or abandon(廢棄)
boost=increase(增添,進步)
check=examine(檢討)
claim=ause the death of...(奪往……的性命)
clash=disagree strong1y(產生不合,爭議)
curb=control or restrict(把持)
dip=decIlne or decrease(降低)
ease=lessen(加沉,弛緩)
end=terminate(竣事,中斷)
aid=assist(輔助,支援)
alter=change or modify(轉變)
ask=inquire(訊問)
assail=denounce(訓斥)
flout=insult(欺侮)
foil=prevent from(阻攔,預防)
grill = investigate(考察)
gut=destroy(摧譽)
nab=arrest(拘系)
nip=defeat(擊敗)
ease=lessen(減輕,激化)
end=terminate(停止,中斷)
flay=criticize(攻訐)
weigh=consider(思索)
woo=seek to win(爭奪,尋求)
head=direct(帶領)
hold=arrest(逮捕)
laud=praise(贊美)
lop=diminish(降落,削減)
map=work out(制定)
mark=celebrate(慶賀)
name=appoint\nominate(定名,提名)
moot=discuss(會商)
mull=consider(斟酌)
nab=arrest(拘捕)
nip=defeat(擊敗)
slay=murder(謀殺)
soar=skyrocket(慢劇回升)
spur=encourage(鼓勵,敦促)
swap=exchange(交換,交流)
sway=influence(影響)
trim=reduce(削減)
vie=compete(合作)
vow=determine(信心,起誓)
axe=dismiss\\\\reduce(辭退,淘汰)
balk=impede(妨礙)
flay=criticize(批駁)
flout=insult(凌辱)
foil=prevent from(禁止,避免)
grill = investigate(查詢拜訪)
gut=destroy(搗毀)
head=direct(帶領)
hold=arrest(拘捕)
laud=praise(贊賞)
lop=diminish(降落,削減)
map=work out(制定)
mark=celebrate(慶賀)
name=appoint\nominate(定名,提名)
moot=discuss(探討)
mull=consider(斟酌)

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨翻譯公司網站:http://m.journeyhomeshop.com

譯雅馨廣州翻譯公司:http://www.yiasia.cn

 

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部