日本xxxx视频_在线播放免费无遮挡床戏 _天堂色网站_国产精品一区91

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 行業動態

成績單翻譯公司介紹英語說明書翻譯的基本原則

日期:2020-08-20 | 閱讀:
產品介紹說明(也有稱宣傳手冊)。是“介紹物品性能、規格、使用方法的常見文體”對于一個生產企業來說。自身產品的宣傳的好壞。會直接關系到自身是否可以繼續發展

    產品介紹說明(也有稱宣傳手冊)。是“介紹物品性能、規格、使用方法的常見文體”對于一個生產企業來說。自身產品的宣傳的好壞。會直接關系到自身是否可以繼續發展下去。伴隨著我國經濟蓬勃發展以及對外開放日益加快。國內各品牌產品紛紛準備進軍國際市場。這一過程中。說明書翻譯的工作就扮演了至關重要角色。由于國內龐大的市場。個人公司、企業、公司繁多。在擴展國外業務的時候。自身產品介紹翻譯表達不當的話。會給自己的客戶造成誤解。帶來很多不必要的麻煩。


         

                                    

    譯雅馨翻譯根據自身經驗。總結了英語說明書翻譯的原則。希望可以讓大家有所了解。

  

1、“可讀性”原則 


    產品說明書有時肩負著比廣告更為重要的使命。說明書離消費者更近。其表述對消費者購買產品與否會有更為直接的影響。譯者在進行說明書翻譯前。必須首先要對說明書原文中所包含的信息進行分析。尤其是要剖析各類信息的可傳達度以及讀者可能的接受反應情況。然后再采取相應的翻譯方法與策略。以確保譯文的可讀性。

  

2、“忠實、準確”原則 


    說明書是廠家與消費者溝通的橋梁和紐帶。企業若想在激烈的國際競爭中站穩腳步脫穎而出。將產品成功的打入國際市場。其說明書譯文必須準確、真實。如果譯文“失真”或錯誤百出。不僅會給消費者留下不好的印象。而且會直接影響到產品的形象以及銷售。更為嚴重的是。那些劣質的譯文還可能會影響到正常的生產秩序。甚至會危及消費者的生命與財產安全。要做到譯文“忠實”、“準確”。在進行說明書翻譯時。首先要在遣詞造句上加以注意。說明書的語言大都簡潔淺顯、明白曉暢。譯者在處理其中的語句時并無多大困難。

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部