10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
首次看到分析進去的Log文件,可以會遭到誤導,認為那些100%匹配不必翻譯,其實Logoport是用本文件將要翻譯進去的TM后果分析不曾翻譯的文件,乍一看好似很多匹配,實際上都是須要翻譯的“新詞“,不過,匹配局部算錢的方法還算合理,比Trados匹配局部要高很多同聲傳譯。
如今網上在線翻譯工具“眼花紛亂“,功用完全,像google翻譯、yahoo翻譯、有道翻譯等等,出去很多外貿網站網站都通過在線工具間接翻譯,網頁翻譯能否真的有這么快捷?質量能否如咱們設想?
Lionbridge 的免費產品,嵌入Word工具中,至于它的RTF文件是怎么做進去的,不得而知。它應用在線的TM效勞器,可以很多譯員同時翻譯一個文件,TM時時共享,這和免費應用可以說是Logoport最大的劣勢,但是因為應用在線的TM,可以是他們效勞器在國外的起因,每關上一個翻譯單元格,都要消耗一兩秒鐘的時光,翻譯公司譯員怨聲始終。