10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
在母語(yǔ)學(xué)習(xí)中,從技藝的成長(zhǎng)序次看,據(jù)說(shuō)先于讀寫(xiě),即首先在大腦中創(chuàng)立言語(yǔ)的語(yǔ)音特征圖式和其絕對(duì)應(yīng)的有關(guān)客觀世界互相關(guān)連的圖式;而后在大腦中創(chuàng)立言語(yǔ)的字符特征圖式,即在據(jù)說(shuō)的基本上愿望到讀寫(xiě)。盡管,聽(tīng)讀的生理運(yùn)動(dòng)過(guò)程要比讀的生理運(yùn)動(dòng)過(guò)程宏大一些。在外語(yǔ)狀況中,聽(tīng)讀的生理運(yùn)動(dòng)過(guò)程與母語(yǔ)狀況中的狀況差別,其特征如下。
1。控制外語(yǔ)操母語(yǔ)者必需經(jīng)過(guò)一個(gè)在大腦中疊加或從新創(chuàng)立新的言語(yǔ)體系的圖示的過(guò)程,才華控制外語(yǔ)。這個(gè)過(guò)程的序次是:字母—詞—句—篇章,與此同時(shí),還要逐步完針言音特征圖式的創(chuàng)立(如音、音素、節(jié)拍、語(yǔ)流、語(yǔ)調(diào)等),因此,字符圖式與語(yǔ)音特征圖式的創(chuàng)立是同時(shí)的。但在外語(yǔ)教學(xué)動(dòng)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四種技藝是同時(shí)起步的,而且,在教學(xué)中因?yàn)樵獾浇虒W(xué)綱要、內(nèi)容、時(shí)光、要領(lǐng)以及學(xué)習(xí)狀況和集體差別等種種因素的影響,這四種技藝在現(xiàn)實(shí)上不行能做到同步成長(zhǎng)。好比,門(mén)生舉辦瀏覽練習(xí)的時(shí)光通常凌駕聽(tīng)能練習(xí)時(shí)光,在讀的過(guò)程中又通常采取默讀的要領(lǐng),這樣,聽(tīng)覺(jué)器官和視覺(jué)器官的成長(zhǎng)勢(shì)必不屈衡。實(shí)驗(yàn)證實(shí),對(duì)對(duì)立個(gè)或幾多已學(xué)過(guò)的詞,門(mén)生聽(tīng)和看的應(yīng)聲是差別的,議決視覺(jué)辯認(rèn)的本領(lǐng)大于其用聽(tīng)覺(jué)識(shí)別詞的本領(lǐng)。
2。控制外語(yǔ)“讀“的本領(lǐng)(即同時(shí)挪用語(yǔ)音和字符圖式識(shí)別字符)在外語(yǔ)教學(xué)中具備十分主要的職位中央。因?yàn)閷W(xué)習(xí)者主要因此字符為基本前言開(kāi)端學(xué)習(xí)外語(yǔ)的,因此,瀏覽本領(lǐng)間接影響著聽(tīng)的本領(lǐng)。敷衍外語(yǔ)教學(xué)中的聽(tīng)讀相關(guān)性,藺長(zhǎng)旺議決實(shí)驗(yàn)提出了以下論斷:外語(yǔ)教學(xué)中的瀏覽明白率與聽(tīng)力明白坦白接相關(guān),其為反比例相關(guān)。
首先,控制外語(yǔ)盡管瀏覽和聽(tīng)力兩種練習(xí)形式差別,但他們都屬于繼承性和明白性的言語(yǔ)應(yīng)用過(guò)程,二者有很大個(gè)性。從較低條理(音素、音素群、詞和句)來(lái)看,在聽(tīng)力明白過(guò)程中,聽(tīng)者應(yīng)用聽(tīng)覺(jué)感知常識(shí),對(duì)言語(yǔ)質(zhì)料舉辦解碼和作出種種揣測(cè)。換言之,在辨音的基本上,應(yīng)用認(rèn)知效應(yīng)對(duì)該言語(yǔ)質(zhì)料作出種種評(píng)釋、堅(jiān)決,抵達(dá)明白。
從較高條理上看,聽(tīng)者為了明白語(yǔ)篇(句)意義,更需依靠認(rèn)知效應(yīng)舉辦明白。這是因?yàn)樵谄聴l理上,意義的孕育發(fā)生通常是聽(tīng)者對(duì)語(yǔ)義的再發(fā)現(xiàn)過(guò)程。這一過(guò)程中,言語(yǔ)形式所起的作用通常只是觸發(fā)聽(tīng)者應(yīng)用已有的配景常識(shí)對(duì)言語(yǔ)質(zhì)料舉辦意義上的構(gòu)建,其中包含應(yīng)用文化方面常識(shí)事后堅(jiān)決,揣測(cè)言語(yǔ)者的用意。
顯然,聽(tīng)者的認(rèn)知過(guò)程和認(rèn)知效應(yīng)以及所控制的配景常識(shí)對(duì)聽(tīng)力明白彩色常主要的。以聽(tīng)氣象預(yù)報(bào)為例(深圳翻譯公司古典語(yǔ)法翻譯法),能否正確而疾速地明白有關(guān)內(nèi)容,在很大程度上就依靠聽(tīng)者的地理常識(shí)、基本的地理常識(shí),以至一些社會(huì)文化方面的常識(shí),如這一地區(qū)應(yīng)用攝氏制度依舊華氏制度等,而上述這一點(diǎn)正是與瀏覽明白所觸及的過(guò)程相等同的。在瀏覽中,讀者同樣應(yīng)用種種認(rèn)知過(guò)程,依靠種種認(rèn)知效應(yīng)及其所領(lǐng)有的配景常識(shí),對(duì)語(yǔ)篇舉辦語(yǔ)義闡發(fā)和構(gòu)建。
因此,控制外語(yǔ)就這一意義上說(shuō),學(xué)習(xí)者實(shí)習(xí)和應(yīng)用認(rèn)知過(guò)程以及堅(jiān)決推理過(guò)程,并不停行進(jìn)和完美這種本領(lǐng),顯然有助于行進(jìn)聽(tīng)力明白本領(lǐng)。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://m.journeyhomeshop.com/ 全國(guó)統(tǒng)一熱線:400-8808-295