10年專業筆譯品牌?
10年數萬場口譯
專業留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
翻譯項目的主要流程一般有審稿、譯前準備、跟蹤、審定、提交、總結這幾個流程,下面深圳翻譯公司重點來說這幾項。
項目跟蹤。在這一過程中,深圳翻譯公司認為項目經理需要進行進度控制、成本控制和質量控制等內容。在進度控制方面,需要根據項目期限確定每天的工作進度,并確保初譯完成后有足夠的時間進行譯文的后期校審和排版。根據項目的大小,項目經理需要要求譯員按時間進行回稿,一周到兩周的項目基本需要每天都回稿,兩周至一個月的項目每隔1~2天收回一次稿件,一個月以上的項目可以根據需要制定合適的回收稿件的時間,至于回收稿件的頻率和是否需要回收稿件還需要根據譯員進行確定,如果是經常合作的譯員,翻譯的質量有保證的話,可另行確定收稿時間,進行靈活的時間控制。在成本控制方面,在開始項目之前,要對每個環節的成本進行預算,將各個環節的風險降到最低。在所有的環節中,最重要的就是對項目的質量控制,項目經理可以通過定期返還中途稿件的方式,對翻譯的質量進行把握,遇到不合格的譯員,要及時地撤換。項目經理在平時也需要對擅長不同領域的譯員進行人員儲備,并進行歸類整理,方便在翻譯項目中出現緊急情況時,不耽誤整個翻譯項目的進度。
譯后審訂。譯員將稿件返回之后,下一個環節就需要審校人員對稿件進行審訂和修改,并在規定時間內返回審校稿件,最后由項目經理對稿件的質量進行最后的審查。審校之后,審校人員還需要對譯稿的質量做出量化評估,這樣方便于以后的翻譯項目管理。除了審校之外,排版也是一個重要的環節。審校結束之后,應該給排版人員根據客戶的要求進行專業化的排版處理,排版人員對譯稿進行處理后將終稿提交給項目經理。在進行排版的同時,可安排排版人員同時進行質檢,質檢人員逐項對客戶要求進行篩查各類錯誤,例如數字、錯別字、漏譯、錯譯、語句不通、術語不一致、標點符號和版式使用不當等問題。
項目提交。項目提交包括檢查所有需要的文件以防止有漏交,并且要逐項檢查譯文是否符合客戶的譯文要求。若譯文中有需要向客戶說明的事項,可提交譯注,并與客戶進行進一步的協商,并且需要向客戶提交工作量(字數)統計以及確定項目款的相關內容。
項目總結。項目提交之后,項目經理還需要做好總結工作,及時對項目作出成本核算以及質量評估,如果翻譯公司團隊中有兼職譯員的話,還需要盡快統計出結算清單,并且提交給兼職譯員進行確認。團隊成員應該由項目經理帶頭,進行客戶滿意度調查,總結項目中遇到的問題以及解決的方法,及時進行歸納和總結,為以后的項目提供參考。另外,項目經理還應將所有項目文件進行備份以供以后使用。
深圳翻譯公司翻譯項目管理需要綜合性人才,其既需要具備專業的翻譯技能,又要可以靈活應用項目管理的相關知識。在當代培養翻譯人才時,翻譯項目的管理能力也是一項重要的工作能力,不可被忽略,這樣才能順應我國經濟的發展需求。